Nihon GO percek


Szeretnél jobban megtanulni japánul? Kattints a jelentkezés gomra!  

Reni sensei: Hana-can szervusz, miújság?

Hana-chan: Képzeld sensei, nagyon szuper hétvégém volt!!

Reni sensei: Nah mesélj! De próbáld meg ezúttal japánul!

Hana-chan: uhh, rendben… 週末は日本のイベントに行きました。有名なせいゆうさんと会いました。とてもすばらしいでした。

Reni sensei: Azigen, nagyon ügyes vagy! Egyetlen apróság… A すばらしい melléknév múlt ideje nem すばらしいでした, hanem すばらしかったです I-típusú melléknév, ezért aszerint ragozzuk.

Hana-chan: Óhh értem. Azért I-típusú, mert い hiragana van a végén?

Reni sensei: Hát nagyjából igen, de…

Hana-chan: Akkor ezek szerint, ha azt szeretném mondani, hogy a szinkronszínésznő nagyon szép volt, az japánul úgy lenne, hogy: せいゆうさんはとてもきれかったです。Igaz??

Reni sensei: Hát valójában az helyesen きれいでした .

Hana-can: Nah de miért, én ezt nem értem… Inkább megyek és megeszem a hétvégén vásárolt Pocky-mat…

Ti tudtok még hasonló kivételt, ami bár い hiraganára végződik, mégis a な-típusú melléknevekhez soroljuk őket?

Ha igen, írjátok meg nekünk kommentben!

https://www.youtube.com/@nihongohun 


Szeretnél jobban megtanulni japánul? Kattints a jelentkezés gomra!  

Hana-chan: Yahho Sensei! Lenne egy kérdésem! 😺

Reni sensei: Szervusz Hana-chan. Mi lenne az? 😊

Hana-chan: Hallottam, hogy a japán nyelvben sok különböző számláló szó van. Meg tudnánk nézni párat közösen? 🤔

Reni sensei: Persze, melyiket szeretnéd?

Hana-chan: Hát én kutya vagyok. Hogyan számoljuk a kutyákat? 🐶

Reni sensei: A kutyák kistestű állatok, és a ~ひき számlálóval számoljuk. ☝️

Hana-chan: Akkor egy kutya az いちひき?

Reni sensei: Nem, az いっぴき. 🤭

Hana-chan: Ahha, akkor a kettő ezek szerint にっぴき! 🙄

Reni sensei: Nem, az bizony にひき. 😛

Hana-chan: Hmm… És a három?! 😧

Reni sensei: Az pedig さんびき. 🫣

Hana-chan: Tessék?! És akkor a négy しっぴき vagy よんびき? 😤

Reni sensei: Az pedig よんひき! 🫣

Hana-chan: Kész feladom, megyek inkább madarat fogni! Azt legalább el tudom még mondani, hogy egy madarat fogtam, ami いっぴき... 😶‍🌫️

Reni sensei: Várj, a madarakat máshogy számoljuk!! Hana chan gyere vissza!!

Ti ismertek még egyéb számlálószavakat?

https://www.youtube.com/@nihongohun


Szeretnél jobban megtanulni japánul? Kattints a jelentkezés gomra!  

Hana-chan: 先生、大変です! 😱

Reni sensei: Mi a baj Hana-chan? 😮

Hana-chan: Me leszállítottak a buszról! (és nem azért, mert nem volt rajtam szájkosár)

Reni sensei: Hát akkor miért?

Hana-chan: Jött egy idős néni, akinek át akartam adni a helyet. Gondoltam, hogy az órán tanult ~てください udvarias kéréssel felajánlom neki, hogy úljön le. 🙂‍↔️

Reni sensei: Ajjjaj, mit mondtál? 😰

Hana-can: どうぞ、さわってください。(touch me) 🙂‍↕️

Reni sensei: Jajj Hana-can, az NEM さわって, hanem すわって. Előbbi azt jelenti, hogy megérinteni valamit/valakit. ☝️

Hana-can: Ajjaj…

Reni sensei: Bizony, nagyon fontos vigyázni a kiejtésre, mert akár egy hang különbség is nagyon mást jelenthet. ☝️

気を付けてね、Hana-cahn!

Hana-chan: はい!

Ha van hasonló példátok a könnyen keverhető szavakra, írjátok meg nekünk kommentben!

https://www.youtube.com/@nihongohun  



Szeretnél jobban megtanulni japánul? Kattints a jelentkezés gomra!  

Hana chan: Yahho Sensei! Segíts kérlek! 😻

Hogy mondjuk azt japánul, hogy: "Nézd, ott van egy macska!"

Reni sensei: ほら、そこに ねこが いますよ。🐱

Hana chan: Ahhaa, és azt hogy: "Itt van egy labda."?

Reni sensei: ここ に ボール が ありますよ。⚽️

Hana chan: あります? います? Miért különbözik? 🤔

Reni sensei: A japán nyelvben külön létigét használunk az élő (azaz önmagától mozgásra képes) és élettelen (önmagától mozgásra nem képes) dolgok jelölésére. ☝️

Hana chan: Értem, akkor a virág is あります ezek szerint? 🌸

Reni sensei: Pontosan. Tehát、ha azt mondom、hogy: "そこに はなが ありますよ。

Hana chan: Tudom, tudom: Ott egy virág. 🌹

Nah de akkor az is értelmes, hogy そこに はなが いますよ。(Én hana vagyok)

Reni sensei: Ehh… valóban.. 😅

Vajon miért volt igaza végül Hana channak?

Ha tudjátok, írjátok meg nekünk kommentben! 📝

https://www.youtube.com/@nihongohun 


Szeretnél jobban megtanulni japánul? Kattints a jelentkezés gomra!  

Hana chan: Sensei, hogy mondjuk japánul, hogy evőpálcika?

Reni sensei: ⤵️ はし (hashi) 🥢

Hana chan: És azt hogy híd?

Reni sensei: ⤴️ はし (hashi) 🌉

Hana chan: Ehh? Na és valaminek a szélét?

Reni sensei: ⤴️ はし (hashi)

Hana chan: Oké…. és akkor hogy hangzana az a mondat, hogy "Egy evőpálcikát fogva fut a híd szélén"? 🤾

Reni sensei: はしをもって、はしのはしをはしる。

Hana chan:.... 😨


🔸 Az ilyen kifejezéseket nevezzük azonos alakú szavaknak, mikor a jelentés eltér, csak a hangalak egyezik.

🔹 A japán nyelv bizony tele van hasonló kifejezésekkel.

Ti is ismertek hasonlót?

Ha igen, írjátok meg nekünk kommentben! 📝

https://www.youtube.com/@nihongohun


Szeretnél jobban megtanulni japánul? Kattints a jelentkezés gomra!  

レニ: はい どうぞ。いただきます。🙇‍♀️

はな: え、何? ...🦊

Nah de akkor mit is jelent az "Itadakimasu" szó? ÉS Reni sensei mit rontott vajon el? 🤔

📍 A Nihon GO Percek eheti részében megnézzük, vajon miért mondjuk minden étkezés alkalmával, és miért is nem a magyar "Jó étvágyat" szónak megfelelő kifejezés.

いただきます。/ Alázattal fogadom.

📍Az いただく szót ragozzuk, aminek jelentése kapni, udvarias formában.

もらう。/ kap / kapok szóból származik.

📍Ezt a kifejezést akkor használjuk, amikor mi kapunk valakitől valamit, például ételt.

Tehát, amikor leteszik elénk az ételt, ezzel a szóval fejezzük ki a hálánkat a készítője felé.

FONTOS‼️Másnak ne használjuk, mert olyan furán néznek majd ránk, mint Hana-chan Reni sensei-re‼️

És azt tudjátok, hogy mit mondunk az étkezés végeztével?

Ha igen, írjátok meg nekünk kommentben! 📝

📍Ha még többet szeretnétek tudni, keressétek fel weboldalunkat, link a bioban!

🥳 És most már elérhetőek vagyunk youtube-n is: https://www.youtube.com/@nihongohun



Szeretnél jobban megtanulni japánul? Kattints a jelentkezés gomra!  

レニ: おつかれさまです。🙇‍♀️

はな社長: はい、おつかれ...🦊

Vajon hogyan köszönjünk el egymástól a munka végeztével? 🤔

📍 A Nihon GO Percek mostani részében megnézzük, mit is mondjunk, ha a nap végeztével elköszönünk egymástól.

おつかれさまでした。/ Köszönöm a mai munkádat.

A つかれ szó az elfárad igéből származik, tehát lényegében azt fejezzük ki, hogy elfáradtál (hiszen keményen dolgoztál), és ezt köszönöm.

📍Ezt kifejezhetjük rövidebben is.

おつかれさま。/ Otsukaresama.

📍Vagy akár közvetlen stílusban barátok között, illetve a feljebb valónk nekünk mondhatja az alábbit is:

はい、おつかれ。/ Hai, otsukare

‼️De figyeljünk arra, mikor és kivel szemben használjuk, nehogy udvariatlanok legyünk.‼️

És azt tudtátok, hogy bizonyos esetekben találkozáskor is alkalmazhatjuk ezt a köszönés formát?

Ha tudjátok mikor, írjátok meg nekünk kommentben! 📝

📍Ha még többet szeretnétek tudni, keressétek fel weboldalunkat, link a bioban!

🥳 És most már elérhetőek vagyunk youtube-n is:

https://www.youtube.com/@nihongohun



Szeretnél jobban megtanulni japánul? Kattints a jelentkezés gomra!  

田中君、好き! (Tanaka kun, suki!)

A "suki" szó tényleg a szerelmet jelenti? 🤔

📍 A Nihon GO Percek eheti részében megnézzük, miként is tudjuk használni a sokatok által az animékből ismert kifejezést, azaz a すき szót!

~が好きです。/ Valamit szeretni/kedvelni.

📍Ezt mondatban így használhatjuk!

私は日本が好きです。/Szeretem Japánt 🎌

Tehát szeretem/kedvelem az országot. 日本 helyett lehet étel, ital, állat, stb.., amit szeretünk.

📍Na de mi a helyzet a következő mondattal?.

田中君が好きです。/ Szeretem Tanakát. 💕

Ez jelenthet akár szerelmet is, de sokkal inkább a kedvelni szóhoz áll közelebb a jelentése.

Nah de akkor mit mondjunk, ha tényleg szerelmesek vagyunk valakibe? 💗

Ha tudjátok, írjátok meg nekünk kommentben! 📝

📍Ha még többet szeretnétek tudni, keressétek fel weboldalunkat, link a bioban!

🥳 És most már elérhetőek vagyunk youtube-n is:

 https://www.youtube.com/@nihongohun


Szeretnél jobban megtanulni japánul? Kattints a jelentkezés gomra! 

Sziasztok Nihon GO-sok!

Már tényleg be tudok mutatkozni japánul? 🤔 

Nézzük meg mit is tanultunk az elmúlt hetekben! 📍 A Nihon GO Percek eheti részében egy kisebb összefoglaló videóval készültünk a számotokra, hogy most már Ti is bátran be tudjatok mutatkozni másoknak! 

Hallgassuk meg Reni sensei bemutatkozását! 

 はじめまして。/ Üdvözöllek! 🙇‍♀️ 

私はナジ・レナータです。/A nevem Nagy Renáta. 

仕事は先生です。/ Tanár vagyok. 👩‍🏫 

趣味は音楽です。/ A hobbim a zene. 🎧 

32さいです。/ 32 éves vagyok. 

よろしくおねがいします。/ Örülök, hogy megismerhetlek! 🙇‍♀️ 

Mit tudtunk meg Reni sensei-ről? 

 📝 📍Ha még többet szeretnétek tudni, várunk online óráinkon szeretettel Titeket!


Szeretnél jobban megtanulni japánul? Kattints a jelentkezés gomra!

Sziasztok Nihon GO-sok!

Tudtátok hogy japánban bemutatkozáskor a korunkat is illik elárulni? 🤔

Ugyanis, a kor befolyásoló tényező lehet a kommunikációban.

📍 A Nihon GO Percek következő részében a számokat felhasználva megnézzük, hogyan tudjuk elmondani a korunkat, vagy éppen udvariasan rákérdezni más életkorára.

☝️ Először is a kérdés:

何歳ですか。A 何 kérdőszóval már korábban is találkoztunk, a さい kifejezés pedig az életkor számlálószava. Tehát a kérdés: Hány éves vagy?

☝️ Erre válaszolhatunk röviden így:

私は32さいです。 Én 32 éves vagyok.

☝️ De ha udvariasan szeretnénk kérdezni, az alábbi kérdést is feltehetjük:

おいくつですか。Ön mennyi idős?

📍És te már tudod a korodat japánul?

Ha igen, írd meg nekünk kommentben! 📝

🥳 És most már elérhetőek vagyunk youtube-n is: https://www.youtube.com/@nihongohun


Szeretnél jobban megtanulni japánul? Kattints a jelentkezés gomra!

Sziasztok Nihon GO-sok!

És neked mi a kedvenc elfoglaltságod? 🤔

📍 A Nihon GO Percek következő részében folytatjuk a bemutatkozást, és ezúttal megnézzük hogyan tudunk beszélni kedvenc hobbijainkról.

☝️ Először kérdezzünk rá a hobbira:

趣味は何ですか。A しゅみ szó jelentése hobbi, és a korábban tanult 何 kérdőszó pedig a micsoda, tehát: A hobbid, na az micsoda?

☝️ Erre válaszolhatunk röviden így:

趣味は音楽です。 Ami a hobbimat illeti, az a zene. 🎶

☝️ De akár megfogalmazhatjuk az alábbi módon is, használva a birtokos の partikulát.

私の趣味は音楽です。(Az én hobbim a zene) 🎶

📍És neked mi a hobbid?

Ha tudod japánul, írd meg nekünk kommentben! 📝

🥳 És most már elérhetőek vagyunk youtube-n is: https://www.youtube.com/@nihongohun


Szeretnél jobban megtanulni japánul? Kattints a jelentkezés gomra!

Sziasztok Nihon GO-sok! 

Neked mi a foglalkozásod? 🤔

🔴 A Nihon GO Percek következő részében folytatva a bemutatkozást megnézzük, hogyan tudunk beszélni a foglalkozásunkról.

☝️ Először is kérdezzünk rá:

仕事は何ですか。A しごと jelentése munka, és a 何 kérdőszó pedig a micsoda, tehát: Ami a munkádat illet, az micsoda?

Erre válaszolhatunk nagyon röviden:

私は先生です。👩‍🏫 Ami engem illet, tanár vagyok. (tehát a munkám az, hogy tanár)

De akár használhatjuk a munka szót is a mondatban, akkor pedig így hangzik:

私の仕事は先生です。(Az én munkám a tanítás)

És neked mi a foglalkozásod?

Ha tudod japánul, írd meg nekünk kommentben! 📝

🥳 És most már elérhetőek vagyunk youtube-n is: https://www.youtube.com/@nihongohun


Szeretnél jobban megtanulni japánul? Kattints a jelentkezés gomra!

Sziasztok Nihon GO-sok! 

🔴 Vajon mit mondanak a japánok első bemutatkozáskor? A Nihon GO Percek idei első részében megnézzük, hogyan tudunk köszönni és bemutatkozni első találkozáskor. A hiraganák kiejtéséért hallgasd végig a videónkat! 

はじめまして。 

A szó, aminek nincs szó szerinti magyar jelentése, de mindig ezt használjuk első alkalommal, olyan, mint az "örvendek". 

わたし は レニ です。 

"Én Reni vagyok. (Ami engem illet, a nevem Reni.)" 

Majd lezárásként: どうぞ よろしく おねがいします。 

Ez nagyjából annyit jelent: "Örülök, hogy megismertelek, legyünk jóban." 

Ti már be tudtok mutatkozni japánul?

🥳 És most már elérhetőek vagyunk youtube-n is: https://www.youtube.com/@nihongohun

Sütiket használunk, hogy biztosítsuk a weboldal megfelelő működését és biztonságát, valamint hogy a lehető legjobb felhasználói élményt kínáljuk Neked.

Haladó beállítások

Itt testreszabhatod a süti beállításokat. Engedélyezd vagy tiltsd le a következő kategóriákat, és mentsd el a módosításokat.

Az alapvető sütik elengedhetetlenek weboldal biztonságos és helyes működéséhez, valamint a regisztrációs folyamathoz.
A funkcionális sütik megjegyzik a weboldallal kapcsolatos preferenciákat és lehetővé teszik annak testreszabását.
A teljesítmény sütik figyelik a weboldal teljesítményét.
A marketing sütik lehetővé teszik, hogy mérjük és elemezzük weboldalunk teljesítményét.